¡Que no se pierdan las palabras!

Publicado el 07/03/2009
Hace tiempo que Vivirguillena quería dedicar un artículo al léxico guillenero. Esos términos tan nuestros, correctos o incorrectos, pero que todos entendemos perfectamente.

Se trata de palabras que en Guillena usamos habitualmente y que no son tan frecuentes en otros pueblos, provincias o regiones. Obviamente, algunas son más “nuestras” y hay otras cuyo uso también es habitual en otros sitios. No obstante, todas ellas tienen su gracia y su “ramarazo” autóctono. Algunas son palabras que existen pero que aquí pronunciamos a nuestra forma. Otras son palabras totalmente inventadas.

Comentamos aquí algunas de ella y esperamos que vosotros y vosotras comentéis muchas más:

Ramarazo o ramaraso: la hemos usado un poco más arriba y todos sabemos lo que significa, sin embargo, no existe en el diccionario de la Real Academia.

¡Yoho..., iu..., aha..., ay...!: ya sabéis que son nuestras formas más usadas para saludar.

Ancá: esta palabra es especialmente interesante, ya que su traducción real es “A casa de”. ¿No te lo crees?, lee el siguiente ejemplo: ¿Dónde vas? Ancá mi madre (a casa de mi madre).

Ancar
: Cuando en la respuesta se usa el artículo definido masculino “el”, la forma sería “Ancar (Ancá + er). Ejemplo: ¿Dónde vas? Ancar Pedro.

¿Aónde?: sirve para preguntar dónde vas, qué vas a hacer o qué estás haciendo, o simplemente para saludar.

Saborío o esaborío: así llamamos a alguien que no tiene gracia. ¿Sabéis cual es la palabra correcta?: desaborido (sin sabor, sin chispa).

Lestimao: la correcta sería lastimado.

Canalla, perrería, granuja, malaje: aunque no lo parezca, éstas sí existen y están bien dichas.

¡Quillo!, ¡quilla!: así tal cual y con ese significado no existen, creo que vienen de chiquillo y chiquilla.

Toavía e incluso otavía: bueno, éstas significan “todavía”.

Daleao: viene de “ladeado”.

Sejao
: viene de “sesgado”.

Asendía: sandía.

¡Osú!, ¡ojú!, ¡ozú!: las usamos para expresar asombro, sorpresa, enojo, desacuerdo. Quizás provengan de “¡Jesús!”.

¡Osquite!, ¡oscua!: se usan con un significado similar a las anteriores. Ni idea sobre su procedencia, ¿quizás vengan de ostia?

Dispertar: despertar.

Orutar: eructar.

Tenguerengue: ésta también existe y la usamos bien, aunque no lo parezca. Ejemplo: la mesa está en tenguerengue (sin equilibrio, sin estabilidad).

Sagerao, esagerao o desagerao: las usamos para expresar sorpresa, admiración. La correcta sería “exagerado”.

Pretín: pretil.

¡Riabó!: ésta ni idea, sólo sé que se usa para conducir el ganado. También se usa entre personas para saludarse o para llamar la atención sobre algo, por ejemplo, entre dos chicos para avisarse de que se aproxima una chica guapa.

Copa: por muy común que parezca nuestra copa de cisco, no penséis que todo el mundo sabe lo que es. Preguntadle a alguien de Sevilla o de otro pueblo (por ejemplo, de la zona del Aljarafe). Si no les dice “el brasero”, no saben a qué te refieres. La palabra está bien dicha y el significado con el que la usamos es correcto.

Palaustre: así llamamos nosotros al “palustre”. ¿A que suena raro “palustre”?

Almóndiga: albóndiga.

Cabreado: no existe en el diccionario de la RAE.

Mosqueado: no existe con el significado que nosotros le damos.

Chacho, chacha: no existen con el significado que nosotros le damos. Vienen de muchacho y muchacha.

Tate: no existe con el significado que nosotros le damos.

Chache: no existe en el diccionario de la RAE.

Tata: sí existe, significa niñera.

Sajuán: zaguán.

Laneo: no existe en el diccionario de la RAE.

Ahora esperamos vuestras contribuciones. Si todos colaboramos podemos sacar de aquí un buen Diccionario Guillenero. 


¡Que no se pierdan las palabras, porque son tan nuestras como nuestra propia historia!

2 comentarios:

  1. Comentarios antiguos21 de agosto de 2011, 19:35

    La Almoá: la almohada
    joio por culo: está muy extendido
    • Fecha: 07/03/2009 16:52
    • Autor: Pili

    Gachón: Que tiene gracia, atractivo y dulzura. La usamos mucho.
    • Fecha: 09/03/2009 17:17
    • Autor: Anónimo ( )

    Argofifa: bien escrito es aljofifa.
    • Fecha: 09/03/2009 17:18
    • Autor: Anónimo ( )

    Venao: la usamos mucho. ¡Qué venao!
    • Fecha: 11/03/2009 20:07
    • Autor: Anónimo ( )

    Azamaya. Tiene una boca como una azamaya. La palabra correcta es "acamaya" que es un crustáceo de río parecido al langostino.
    • Fecha: 14/03/2009 00:22
    • Autor: chicho ( )

    CHIMILECÓ y NIKI. Muchas veces mi abuela me ha llamado para decirme; "niño, ponte el chimilecó", y se refería al chaleco. Por si no lo sabíais, esta palabra proviene de "chemise Lacoste", o sea la del lagarto.
    Por su parte ahora decimos POLO en lugar de NIKI, aunque se refieren a la misma prenda.
    • Fecha: 14/03/2009 00:31
    • Autor: chicho ( )

    RUMBOSO: Mi abuela le dijo un día al Margaro; "niño, tu lo que eres un rumboso" y el creyó que se refería a que le gustaba mucho el baile, pero no, se refería a que era una persona muy gastosa y espléndida.
    • Fecha: 14/03/2009 00:35
    • Autor: chicho ( )

    FESTIVALERO: Le decimos así al que le gusta mucho los festivales, o las fiestas. Esta palabra no existe en el diccionario.
    • Fecha: 14/03/2009 00:37
    • Autor: chicho ( )

    ResponderEliminar
  2. Comentarios antiguos21 de agosto de 2011, 19:35

    PAENTRO: Abreviatura que hacemos de "para adentro" usada al invitar a alguien a entrar en nuestra casa.

    ARRE/SO/SATRA: Iniciar la marcha, detenerse y dar marcha atrás especialmente indicada para las caballerizas.


    • Fecha: 14/03/2009 00:43
    • Autor: chicho ( )

    ZINCHO y BOBAILLA: Lo decimos mal ya que lo correcto es zuncho y bovedilla que son partes de la estructura de una casa.

    DESTOCAO: Esta palabra está en desuso. En Guillena hay una familia que le dicen los del Destocao. Diréis que es un mote, pero no. Destocado, que es lo correcto, se refiere a la persona que no lleva sombrero. El antepasado de esta familia de Guillena, en los tiempos en los que no llevar sombrero suponía una falta de respeto, no se lo ponía, lo que condujo a distinguirse con esta palabra.

    PETACA: En Guillena le decimos a alguien que fuma más que la Petaca. Pues bien, La Petaca fue una mujer nada afeminada a la que se le permitía fumar ya que vestía, trabajaba y todo lo demás como si un rudo hombre de campo de la época se tratase.

    RATONA: Es como llamamos en Guillena a una máquina con un volquete en su parte delantera. Muy usada en nuestras capeas. Esta palabra solo la usamos en Guillena ya que su significado es bien distinto.
    • Fecha: 14/03/2009 01:00
    • Autor: chicho ( )

    TIBI: Con este nombre llamamos al Avefría. Por eso decimos
    • Fecha: 14/03/2009 01:10
    • Autor: chicho ( )

    Agarrao, gurrumino: existen las dos. Agarrao sería "agarrado".

    Garvana/Estoy agarbanao: la palabra es "galbana"; estoy agalbanado.
    • Fecha: 14/03/2009 10:56
    • Autor: Vivirguillena ( )

    Charrán: existe y está bien dicha. Significa pillo, tunante.

    Tunante: pícaro, bribón. Seguro que en muchas ocasiones habéis oido o dicho "ese es un tunante..."

    Rifirrafe: también existe y la decimos bien.

    Perrería: también existe y la decimos bien.
    • Fecha: 14/03/2009 11:03
    • Autor: Vivirguillena ( )

    Y las veces que hemos dicho u oido "ha visto" en vez de "ha habido"
    • Fecha: 14/03/2009 13:05
    • Autor: Anónimo ( )

    MALAJÁ: Qué malajá.

    ENRITACIÓN: Estoy enritá.

    ESPABILAO: Ese es mu espabilao.
    • Fecha: 17/03/2009 00:28
    • Autor: Anónimo ( )

    Vamos con unas cuantas palabritas más que he oído en los últimos días. Sólo hay que poner atención y se escuchan muchísimas.

    BARBASCÁ: es como decir "barbaridad". ¡Qué barbascá!

    EIN: sirve para preguntar cuando no nos hemos enterado de algo. ¿Ein?

    MACHE: una forma de llamar a algún amigo o conocido. ¿Qué pasa, mache?

    VIAJERO: así llamamos nosotros al autobús.

    CAILLO: igual que mache, una forma de saludarse entre hombres. Supongo que será una variante de "quillo". ¡Qué pasa, caillooo!

    CHALECO: así llamamos nosotros, no sólo a lo que es un chaleco realmente, sino también a cualquier tipo de jersey o suéter.

    PO: pues.

    ENREA: Así llamamos a alguien que suele mentir o no es claro con los demás.

    ARREA: tiene varios usos (asombro, enojo, etc.).

    BUJI: sirve como forma de saludo.
    - ¡Iiiu!
    - ¡Buuuji!

    AMO: también sirve como forma de saludo.
    - ¡Yooho!
    - ¡Amooo!

    Folleto, folletino: así llamamos a veces a algún amigo cuando le hemos demostrado que nosotros teníamos la razón.

    TO QUISQUI: esta es bien exótica. La usamos para referirnos a la totalidad de un grupo de personas. ¡Allí estaba to quisqui!
    • Fecha: 17/03/2009 19:16
    • Autor: Vivirguillena ( )

    MASCÁ: Que en realidad es "MASCADA", que significa puñetazo, entre otras cosas.(Te voy a dar una mascá que te vas a enterar)

    "A QUE TE METO MANO": Que es en sentido violento de pelea, que sería "a que te pego".
    • Fecha: 17/04/2009 14:04
    • Autor: Reyes
    FRANCACHELA: Ésta sí la usamos bien. El significado según la Real Academia es "Reunión de varias personas para regalarse y divertirse comiendo y bebiendo, en general sin tasa y descomedidamente".
    • Fecha: 13/11/2009 00:19
    • Autor: Vivirguillena ( )

    ResponderEliminar